Personām, kuras neprot valsts valodu, kriminālprocesā būs plašākas iespējas saņemt bezmaksas tulka pakalpojumus

Kā ziņo Saeimas Preses dienests, turpmāk personām, kuras neprot valsts valodu, kriminālprocesā būs plašākas iespējas saņemt bezmaksas tulka pakalpojumus. To paredz Saeimā ceturtdien, 23.maijā, galīgajā lasījumā pieņemtie grozījumi Kriminālprocesa likumā.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Kā ziņo Saeimas Preses dienests, turpmāk personām, kuras neprot Latvijas Republikas valsts valodu, kriminālprocesā būs plašākas iespējas saņemt bezmaksas tulka palīdzību. To paredz Saeimā, 23.05.2013, galīgajā lasījumā pieņemtie grozījumi Kriminālprocesa likumā.

Latvijas valsts ģerbonis

Grozījumi nosaka personai tiesības saskarsmē ar advokātu lietot valodu, kuru tā prot, un procesa virzītājam vai ieslodzījuma vietai tikšanās laikā ar aizstāvi būs jānodrošina bezmaksas tulka palīdzība jeb pakalpojumi. To varēs izmantot 4 gadījumos – lai sastādītu rakstisku sūdzību par amatpersonu rīcību kriminālprocesā, sastādītu dokumentu, kas nepieciešams lietas iztiesāšanai rakstveida procesā, un apelācijas vai kasācijas sūdzību, kā arī lai sagatavotos pratināšanai pirmstiesas procesā vai tiesas sēdē.

Tulka palīdzības saņemšanas veidu un apjomu noteiks LR Ministru kabinets savos noteikumos, un tulka palīdzība par valsts budžeta līdzekļiem tiks nodrošināta ne ilgāk par divām stundām.

Apcietinātajai vai aizdomās turētajai personai, kura neprot Latvijas Republikas valsts valodu, tiesa, izsniedzot pilna lēmuma kopiju, izsniegs arī tā rakstveida tulkojumu valodā, kas personai būs saprotama.

Lai nostiprinātu valsts valodas lietošanu, nosacīts, ka procesa virzītājam jānodrošina citā valodā saņemto apelācijas sūdzību un kasācijas sūdzību par tiesu lēmumiem tulkojumi latviešu valodā.

Tiesām, prokuratūrai, izmeklēšanas iestādēm un ieslodzījuma vietām būs jānodrošina ne tikai svešvalodu tulkojums, bet arī tulka pakalpojumi cilvēkiem ar dzirdes, runas vai redzes traucējumiem tādā valodā un veidā, kādā viņi procesuālos dokumentus spēj saprast un uztvert.

Saskaņā ar minētajiem jaunievedumiem likumdošanā tulka pakalpojumus kriminālprocesā plašāk varēs izmantot, sākot no 2013. gada 27.oktobra.

Grozījumi Kriminālprocesa likumā izstrādāti, nacionālajos tiesību aktos pārņemot Eiropas Savienības direktīvas prasības par mutisko un rakstisko tulkojumu kriminālprocesā.

AVOTS: http://www.saeima.lv/lv/aktualitates/saeimas-zinas/21007-nodrosinas-plasaku-tulku-pieejamibu-kriminalprocesa

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

23
05/2013

Kā pareizi: 'ajurvēda' vai 'ājurvēda'?

Valsts valodas centra (VVC) Ekspertu komisija saskaņā ar 2013. gada 10. aprīļa sēdē nolemto izziņojusi, kā pareizi rakstāmi noteikti svešvārdi latviešu valodā.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Valsts valodas centra (VVC) Ekspertu komisija saskaņā ar 2013. gada 10. aprīļa sēdē nolemto izziņojusi, kā pareizi rakstāmi noteikti svešvārdi latviešu valodā.

Ar sapulcē piedalījušos komisijas locekļu balsu vairākumu tika nolemts apstiprināt sekojušu svešvārdu pareizrakstību latviešu valodā:

1) ājurvēda;
2) kāmasūtra;
3) rādža;
4) šitake (lokāms).

ājurvēda kāmasūtra rādža šitake pareizrakstība

Līdz ar to īsās vārdu 'ajurvēda', 'kamasutra', 'radža' formas turpmāk ir uzskatāmas par nepareizām rakstības formām.

AVOTS: http://www.vvc.gov.lv/advantagecms/LV/aktualitates/index.html

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

19
04/2013

Šodien LVAK Rīgas Latviešu biedrības namā priekšlasījums "Vēsturisks pārskats par citvalodu īpašvārdu atveidi latviešu valodā"

RLB latviešu valodas attīstības kopas rīkotais pasākums notiks šodien, 8. aprīlī, pulksten 18:00. Priekšlasījums notiks Rīgas Latviešu biedrības namā, Merķeļa ielā 13, otrā stāva 301. telpā.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

RLB latviešu valodas attīstības kopas rīkotais pasākums notiks šodien, 8. aprīlī, pulksten 18:00. Priekšlasījums notiks Rīgas Latviešu biedrības namā, Merķeļa ielā 13, otrā stāva 301. telpā.

Vēsturisks pārskats par citvalodu īpašvārdu atveidi latviešu valodā

Vēsturisku pārskatu par citvalodu īpašvārdu atveidi latviešu valodā sniegs Dr. philol. Juris Baldunčiks. Priekšlasījumam sekos diskusija.

Pasākumā ir aicināti piedalīties var visi interesenti.

AVOTS: http://lvak.wordpress.com/

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

08
04/2013