"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!
Jūsu uzmanībai piedāvājam rakstu sēriju, kurā aplūkotas raksturīgākās kļūdas tulkojumos, kā arī sniegti padomi kā vislabāk no šādām neprecizitātēm izvairīties.
PADOMI PAREIZAM VALODAS LIETOJUMAM
Populārākās kļūdas tulkojumos
Vispārīgi
1. Teksta jēga un burtiskums
Nevajadzētu tulkot tikai atsevišķus vārdus, pēc tam tos savirknēt neveiklos segmentos un vēl neveiklākos un/vai nesaprotamos teikumos. Vienmēr jācenšas uztvert teikuma jēga, nevis katra atsevišķā vārda nozīme. Pat ja kāda teikuma daļa vai viss teikums liekas nesaprotams, to nevar tā vienkārši atstāt. Jācenšas nonākt pie loģiska risinājuma, balstoties uz kontekstu pašā teikumā vai tekstā vispār. Šaubu gadījumā, pārlasot tulkojumu, vienkārši jāuzdod sev jautājums: „Vai tas tā tiešām varētu būt?; Vai tas izklausās loģiski?”
2. Tulkojuma pārbaude
Pēc tam, kad tulkojums ir pabeigts, tas ir jāpārlasa, pārbaudot vai galarezultāts ir izdevies loģisks un lasītājam viegli uztverams. Nedrīkst aizmirst tulkojumu pārbaudīt, izmantojot valodas labotāju jeb spelčekeri. Tomēr kļūdu meklēšanā nevajadzētu paļauties tikai uz programmu vien. Teksts jāpārlasa pašam, jo ir kļūdas, ko programma vienkārši neuztver. Visbiežāk tie ir gadījumi, kad programma nepareizi uzrakstītu vārdu izlabo nepareizi, ievietojot tekstā vajadzīgajam vārdam uzbūves ziņā līdzīgu vārdu.
Vārdu izvēle un lietojums
3. Konsekvence
Ja esat izvēlējies vārdu kāda jēdziena apzīmēšanai, izmantojiet to konsekventi arī turpmāk tekstā. Neieviesiet vairākus terminus viena jēdziena apzīmēšanai. Pretējā gadījumā veidojas juceklis un lasītājam ir grūtības saprast tekstu. Ja tomēr tas ir nepieciešams stila uzlabošanai (situācijā, kad viens un tas pats vārds pārāk bieži atkārtojas pat vien teikuma ietvaros), ir pieļaujama sinonīma ieviešana. Taču tādā gadījumā šie abi vārdi uzskatāmi jālieto pārmaiņus, lai lasītājs saprastu, ka tie apzīmē vienu un to pašu priekšmetu, parādību utt.
Sinonīmus nevajadzētu baidīties izmantot, kādu citējot. Piemēram, sacīja, teica papildināt ar minēja, stāstīja, apgalvoja, izklāstīja utt.
Tomēr attiecībā uz juridiska rakstura tekstiem šis ir dzelžains likums. Jauna vārda parādīšanās nozīmē jaunu jēdzienu. No tā būtu jāizvairās par katru cenu. Tas pats attiecas arī uz pēdiņu un domu zīmes lietojumu.
Materiālu sagatavoja: tulkotājs un redaktors Valters Grigāns Rekomendāciju 2. daļaRekomendāciju 3. daļa"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!