Pagājušā gada nogalē Igaunijā apgāda "Libri Livoniae" paspārnē tapusi un pie lasītājiem nonākusi A. Čaka dzejoļu izlase "Igavene Riia" (Mūžīgā Rīga), ko igauņu valodā tulkojusi Līvija Vītola.
Pagājušā gada nogalē Igaunijā apgāda "Libri Livoniae" (Livonijas grāmatas) paspārnē tapusi un pie lasītājiem nonākusi A. Čaka dzejoļu izlase "Igavene Riia" (Mūžīgā Rīga), ko igauņu valodā tulkojusi Līvija Vītola.
Šajā izlasē ir ietverti daiļdarbi no dažādiem A. Čaka dzejoļu krājumiem. Izdevuma pēcvārda autors ir G. Godiņš. Izdevuma vizuālo noformējumu radījusi A.Lauka (Anna Lauk).
Dzejas darbu apkopojuma „Mūžīgā Rīga” tulkotāja un dzejniece L. Vītola daudzus gadus ir pētījusi A. Čaka daiļradi, kā arī igauņu periodikā publicējisi rakstus gan par A. Čaka, gan arī citiem 20. gadsimta 20. un 30. gadu latviešu dzejnieku darbiem. L. Vītola igauņu valodas izdevumā ir ietvērusi arī tādus Latvijā labi zināmus A. Čaka dzejoļus kā „Tramvajā”, „Jaunkundze ar sunīti”, „Marijas iela” un citus.
Grāmatas tulkošanu un klajā laišanu atbalstījis Igaunijas Kultūrkapitāls, Latvijas KKF un LLC.
Geocaching (slēpņošana) ir visā pasaulē un arī Latvijā plaši pazīstama spēle, kura tiek spēlēta izmantojot globālās pozicionēšanās sistēmu jeb GPS. Spēles noteikumi paredz slēpņu veidošanu, un to meklēšanu, norādot koordinātes internetā. Izmantojot savas GPS ierīces, slēpņu meklētāji slēpņus var atrast un vēlāk savus atradumus reģistrēt internetā geochaching.com mājas lapā.
Geocaching (slēpņošana, tautā saukts arī par geokešingu) ir visā pasaulē un arī Latvijā plaši pazīstama spēle, kura tiek spēlēta izmantojot globālās pozicionēšanās sistēmu jeb GPS. Spēles noteikumi paredz slēpņu veidošanu, un to meklēšanu, norādot koordinātes internetā. Izmantojot savas GPS ierīces, slēpņu meklētāji slēpņus var atrast un vēlāk savus atradumus reģistrēt internetā geochaching.com mājas lapā.
Līdz šim slēpņotājiem spēle bija pieejama angļu vācu, franču, spāņu, igauņu, itāļu un citās valodās (pavisam kopā 16 svešzemju mēlēs). Taču kopš šodienas slēpņotājiem spēli būs iespējams spēlēt arī latviski.
Vairāk par slēpņošanu uzzini: http://www.geocaching.com/guide/default.aspx
Kā ziņo Latvijas Literatūras centrs, noslēdzies kārtējais konkurss „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai”, kurā atbalstu guvuši trīs projekti.
Kā ziņo Latvijas Literatūras centrs, noslēdzies kārtējais konkurss „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai”, kurā atbalstu guvuši 3 projekti. Konkurss tika rīkots LLC sadarbojoties ar Valsts kultūrkapitāla fondu kultūras programmas „Latvijas literatūra pasaulē” ietvaros.
Iesniegtos projektus vērtēja ekspertu komisija: Guntis Berelis (KKF pārstāvis), Sigita Kušnere (KKF pārstāve), Līga Buševica (LR Kultūras ministrijas pārstāve), Liāna Langa (LLC), Pauls Bankovskis (arī pārstāvot LLC).
Atbalstu naudas izteiksmē latviešu literatūras daiļdarbu publicēšanai saņems Baltkrievijas izdevniecība Галiяфы latviešu dzejas krājuma klajā laišanai baltkrievu valodā, Šveices grāmatu apgāds BaltArt GmbH Switzerland Alises Tīfentāles romāna „Rīgas siltums” izdošanai vācu valodā un Center for Contemporary Literature Aleksandra Čaka dzejas grāmatas publicēšanai krieviski.
Nākamajam konkursam iespējams pieteikt savu dalību līdz 01.03.2013. Detalizētāka informācija par konkursu atrodama LLC interneta vietnē www.literature.lv sadaļā “Atbalsts ārvalstu izdevējiem”.