Automātiska skaitļu pārveidošana tekstā (angļu valodā)

Skaitļa vārdi ir viena no vārdšķirām, kuras pārzināšana var palīdzēt nodrošināt precīzākus tulkojumus. Nelielus skaitļus pārvērst no latviešu valodas angļu valodā vairumam angļu valodas pratēju nesagādā nekādas grūtības. Taču, ko iesākt, kad nepieciešams ar vārdu palīdzību tekstā apzīmēt lielus skaitļus, piemēram, tulkojot līgumus? Vai arī ar vārdiem uzrakstīt skaitli, kurš sastāv no 67 cipariem?


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Skaitļa vārdi ir viena no vārdšķirām, kuras pārzināšana var palīdzēt nodrošināt precīzākus tulkojumus. Nelielus skaitļus pārvērst no latviešu valodas angļu valodā vairumam angļu valodas pratēju nesagādā nekādas grūtības. Taču, ko iesākt, kad nepieciešams ar vārdu palīdzību tekstā apzīmēt lielus skaitļus, piemēram, tulkojot līgumus? Vai arī ar vārdiem uzrakstīt skaitli, kurš sastāv no 67 cipariem? Par laimi, šos ne visi vienkāršos uzdevumus ir iespējams atrisināt izmantojot metodes, kuras ir precīzas, ātras un pieejamas tīmeklī bez maksas.

skaitļu pārveide vārdos angļu valodā

Interneta vietnē http://www.gregmaclellan.com/php/numbertotext.php ir izstrādāta vienkārša, bet ļoti efektīga sistēma kā jebkuru jums vajadzīgo skaitli pārvērst vārdos ar vienu peles klikšķi. Tāpat iespējams vārdos pārvērst jebkuru decimāldaļskaitli vai skaitli izteikt ASV valūtā. Interesanti, ka izmantojot šo rīku, vārdos iespējams izteikt gandrīz neierobežota apjoma skaitļus.

Piemērs:

1735493936528346132019285410348712730057341562931024518346213403490 => One Unvigintillion Seven Hundred and Thirty-five Vigintillion Four Hundred and Ninety-three Novemdecillion Nine Hundred and Thirty-six Octodecillion Five Hundred and Twenty-eight Septendecillion Three Hundred and Fourty-six Sexdecillion One Hundred and Thirty-two Quindecillion and Nineteen Quattuordecillion Two Hundred and Eighty-five Tredecillion Four Hundred and Ten Duodecillion Three Hundred and Fourty-eight Undecillion Seven Hundred and Twelve Decillion Seven Hundred and Thirty Nonillion and Fifty-seven Octillion Three Hundred and Fourty-one Septillion Five Hundred and Sixty-two Sextillion Nine Hundred and Thirty-one Quintillion and Twenty-four Quadrillion Five Hundred and Eighteen Trillion Three Hundred and Fourty-six Billion Two Hundred and Thirteen Million Four Hundred and Three Thousand Four Hundred and Ninety Dollars.

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

19
01/2012

Reklāmraksts | Bezmaksas SMS

Sūtot SMS no viena mobilā tālruņa uz citu mobilo tālruni, saskaņā ar noslēgto tarifu plānu ir jāmaksā par katru nosūtīto īsziņu. Taču internetā, izmantojot jaunākās tehnoloģijas, sūtīt bezmaksas SMS ir iespējams ātri, vienkārši un pavisam bez maksas. Neatkarīgi no tā vai īsziņas saņēmējs būs Bites, Latvijas Mobilā Telefona, Triatel, Amigo vai Tele2 pakalpojumu izmantotājs, par nosūtīto īsziņu SMS sūtītājam nebūs jāmaksā.


Reklāmraksts | Bezmaksas SMS

Sūtot SMS no viena mobilā tālruņa uz citu mobilo tālruni, saskaņā ar noslēgto tarifu plānu ir jāmaksā par katru nosūtīto īsziņu. Taču internetā, izmantojot jaunākās tehnoloģijas, sūtīt bezmaksas SMS ir iespējams ātri, vienkārši un pavisam bez maksas. Neatkarīgi no tā vai īsziņas saņēmējs būs Bites, Latvijas Mobilā Telefona, Triatel, Amigo vai Tele2 pakalpojumu izmantotājs, par nosūtīto īsziņu SMS sūtītājam nebūs jāmaksā.

Lai uzzinātu kā un kur īsziņas iespējams sūtīt internetā bez maksas apmeklējiet: http://vissbezmaksas.lv/bezmaksas-sms-2/

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

15
01/2012

Oatmeal nosauc 10 izplatītākās pareizrakstības kļūdas angļu valodā

1. "Lose" un "Loose". "Lose" tulkojot latviski apzīmē zaudējumu, savukārt "Loose" kaut ko, kas ir brīvs, vaļīgs. Vienas rakstzīmes pareizs/nepareizs lietojums pilnībā var mainīt vārda un pat vesela teikuma jēgu.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

1. "Lose" un "Loose"

"Lose" tulkojot latviski apzīmē zaudējumu, savukārt "Loose" kaut ko, kas ir brīvs, vaļīgs. Vienas rakstzīmes pareizs/nepareizs lietojums pilnībā var mainīt vārda un pat vesela teikuma jēgu.

2. "Weird", nevis "wierd"

"Weird" angļu valodā apzīmē kaut ko dīvainu, savādu. Kā joko rakstības kļūdu saraksta veidotāji: "Katru reizi, kad "e" tiek sajaukts ar "i" ūdensmotocikls sabrauc kādu delfīnu."

pareizrakstības kļūdas angļu valodā

3. "Their", "They're" un "There"

"Their" (viņu) ir piederības vietniekvārds. "They're" ir vārdu salikuma "They are" (viņi/viņas ir) saīsinātā forma. Savukārt "There" apzīmē vietu vai abstraktu ideju (piemēram, "look over there!" - "skaties tur!").

4. "Your" un "You're"

Tas pats gadījums, kāds aplūkots trešajā piemērā. "Your" (tavs) ir piederības vietniekvārds. "You're" ir vārdu salikuma "You are" (tu esi) saīsinātā forma.

5. "It's" un "Its"

"It's" ir vārdu salikuma "it is" (tas/tā ir) vai "it has" (tam/tai ir) īsinājums. "Its" (tā/tās) ir piederības vietniekvārds.

6. "Definitely"

Vārds pavisam noteikti ir lietojams bez patskaņa "a".

7. "Effect" un "Affect"

Pārsvarā gadījumu "Effect" (latviski - sekas, iedarbība, efekts) tiek lietots kā lietvārds, bet "Affect" - kā darbības vārds (izlikties, ietekmēt, iespaidot).

8. "Weather" un "Whether"

"Weather" latviešu valodā apzīmē laika apstākļus, savukārt "Whether" apzīmē saikli (piemēram, "not sure whether or not it is a good idea" - "neesmu drošs, vai tā ir laba ideja").

9. "A lot"

Angļu valodas vārdnīcās nav atrodams tāds vārds, kā "Alot". Starp artikulu un vārdu "lot" vienmēr jābūt ievietotai atsarpei.

10. "Then" un "Than"

"Then" (tad) piemīt laika semantiskā nozīme. Savukārt "Than" (nekā) tiek lietots salīdzinājuma izteikšanai.

AVOTS: http://theoatmeal.com/comics/misspelling

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

13
01/2012