Sertifikāts ir dokuments, kurš apliecina noteiktu faktu atbilstību realitātei. Tas var būt apdrošināšanas dokuments, apliecinājums par izglītības iegūšanu vai jebkurš cits iestādes, uzņēmuma vai organizācijas sastādīts dokuments, kurš apliecina ar noteiktu darbību vai nozari saistītus faktus (piemēram, EC atbilstības sertifikāts, darbinieku apmācību sertifikāts, produktu sertifikāts, kvalitātes sertifikāts, utt.).
Sertifikāts ir dokuments, kurš apliecina noteiktu faktu atbilstību realitātei. Tas var būt apdrošināšanas dokuments, apliecinājums par izglītības iegūšanu vai jebkurš cits iestādes, uzņēmuma vai organizācijas sastādīts dokuments, kurš apliecina ar noteiktu darbību vai nozari saistītus faktus (piemēram, EC atbilstības sertifikāts, darbinieku apmācību sertifikāts, produktu sertifikāts, kvalitātes sertifikāts, utt.).
Neatkarīgi no jomas, kurā sertifikāts sastādīts un izdots, tas satur daudz svarīgas un precīzas informācijas, kuras interpretēšanai jābūt nevainojamai. Viens no šādiem interpretācijas veidiem ir sertifikātu tulkošana. Tulkošanas birojs "Rīgas tulki" ir profesionāls tulkošanas birojs ar ilggadēju pieredzi tulkojumu veikšanā visās Eiropas valodās. Uzticot sertifikātu tulkošanu mūsu uzņēmumam, Jūs iegūsit garantiju, ka tulkojumi tiks veikti ne tikai laikus un kvalitatīvi, bet arī saņemsit nevainojami noformētus dokumentus Jums nepieciešamajā failu formātā. Piezvaniet un mēs Jums ar prieku palīdzēsim iztulkot gan sertifikātus, gan arī citus dokumentus, kuri saistīti ar sertifikācijas jautājumiem!
Sociālo tīklu gigants Facebook sācis testēt lietotāju komentāru un ziņojumu (posts) tulkošanas funkciju ziņo Inside Facebook. Šobrīd funkcija testa režīmā pieejama tikai nelielam skaitam lietotāju, taču sagaidāms, ka jau tuvākajā nākotnē šī iespēja tiks piedāvāta visiem vairāk nekā 750 miljoniem Facebook lietotāju.
Sociālo tīklu gigants Facebook sācis testēt lietotāju komentāru un ziņojumu (posts) tulkošanas funkciju ziņo Inside Facebook. Šobrīd funkcija testa režīmā pieejama tikai nelielam skaitam lietotāju, taču sagaidāms, ka jau tuvākajā nākotnē šī iespēja tiks piedāvāta visiem vairāk nekā 750 miljoniem Facebook lietotāju.
Sākotnēji tiek plānots nodrošināt komentāru un ziņojumu tulkošanu no angļu valodas spāņu, franču, ķīniešu un ebreju valodās, kurām vēlāk, visticamāk, tiks pievienotas arī citas pasaules valodas. Tāpat tiek ziņots, ka tulkošanas funkcija vismaz sākumā būs pieejama vienīgi Facebook Pages lapās un lietotāju profilos. Tiek lēsts, ka jaunais produkts ir izstrādāts pateicoties masu tulkošanas (crowdsourcing) kampaņai, kuru atbalstījuši miljoniem lietotāju. Citi avoti norāda, ka tulkošana būs iespējama izmantojot Microsoft Bing Translate mākoņtulkošanas servisa pakalpojumus. Domājams, ka nākotnē Facebook tulkošanas funkcija tiks izmantota arī tērzēšanas (chat) un ziņojumu (messages) tulkošanai.
Vizuāli jaunais Facebook saskarnes uzlabojums līdzināsies saitei "Man patīk" (I Like) un būs tai novietots blakus ar nosaukumu "Tulkot" (Translate). Lai pārslēgtos atpakaļ uz oriģinālo valodu, būs jāpiespiež saite "Original" (Oriģinālteksts).
Šogad desmito gadu pēc kārtās Eiropas Savienības valstīs tiks svinēta Eiropas valodu diena. Kopš 2001. gada, kuru Eiropas Padome izsludināja par Eiropas Valodu gadu, ikreiz 26. septembrī ES dalībvalstīs tiek rīkoti ar valodām saistīti pasākumi, kuru mērķis ir izglītot sabiedrību, atbalstīt kultūras un valodu daudzveidību, kā arī veicināt valodu apguvi skolās, universitātēs un arī citur.
Šogad desmito gadu pēc kārtās Eiropas Savienības valstīs tiks svinēta Eiropas valodu diena. Kopš 2001. gada, kuru Eiropas Padome izsludināja par Eiropas Valodu gadu, ikreiz 26. septembrī ES dalībvalstīs tiek rīkoti ar valodām saistīti pasākumi, kuru mērķis ir izglītot sabiedrību, atbalstīt kultūras un valodu daudzveidību, kā arī veicināt valodu apguvi skolās, universitātēs un arī citur.
Latviešu valodas aģentūra jau 7. gadu pēc kārtas Eiropas Valodu dienas ietvaros arī Latvijā organizē ar valodām saistītus pasākumus. Šogad pasākumi norisināsies gandrīz divu nedēļu garumā - no 19. septembra līdz 30. septembrim. Savukārt radošo darbu konkurss "Starp tevi un mani ir valoda" Latvijas skolās ilgs līdz 18. novembrim.
Pirmdiena, 19. septembris 13.00 Bilingvālie dzejas lasījumi, Makašānu Amatu vidusskola
Otrdiena, 20. septembris 18.00 Bilingvālie dzejas lasījumi, Mežotnes pils
Trešdiena, 21. septembris 14.00 Bilingvālie dzejas lasījumi, Kuldīgas Galvenā bibliotēka
Ceturtdiena, 22. septembris 18.00 Bilingvālie dzejas lasījumi, Valmieras bibliotēka
Piektdiena, 23. septembris 13.00 Valodu darbnīcas (islandiešu, grieķu, franču, spāņu, latviešu, itāļu un zīmju valodas darbnīcas), ES māja
Piektdiena, 23. septembris 18.00 Norvēģu valodas klubiņš, Nordisk
Pirmdiena, 26. septembris 13.00 Konference „Latviešu valoda pasaulē" un Eiropas Atzinības zīmes valodu apguvē uzvarētāju apbalvošana, Satori telpa
Pirmdiena, 26. septembris 16.00 Pasākums sākumskolas skolēniem „Pasaule t@vā bibliotēkā", LNB Bērnu bibliotēka
Otrdiena, 27. septembris 13.00 Diskusija „Citvalodu aizguvumi latviešu valodā", Ventspils Augstskola
Otrdiena, 27. septembris 17.00 Spēle „Pielaiko valodas", T/C Galerija Centrs 1.stāvs
Trešdiena, 28. septembris Nacionālo filmu diena: 10.00 Latviešu filmas, ES māja 16.00 Norvēģu filma, Nordisk 14.00 Dāņu filma, K-Suns 17.00 Franču filma, Francijas Institūts
Trešdiena, 28. septembris 18.00 Valodas vakaru ciklā „Un es tieši gāju vārdu meklēt" tikšanās ar tulkotāju Leonu Briedi, O. Vācieša muzejs
Ceturtdiena, 29. septembris 18.00 Lībiešu kultūras vakars, ES māja
Piektdiena, 30. septembris 17.00 Franču valodas klubiņš skolēniem no 7 līdz 16 gadiem, Francijas Institūts
7. septembris—18. novembris No 7. līdz 21. septembrim krustvārdu mīklas konkurss „Valodas pētnieks", Latvijas Avīze No 26. septembra līdz 18. novembrim radošo darbu konkurss „Starp tevi un mani ir valoda", Latvijas skolas
Kā ziņo organizatori, dalībai Valodu darbnīcās, Lībiešu kultūras vakarā un Franču valodas klubiņā, lūdzu, iepriekš pieteikties pa e-pastu: agentura@valoda.lv vai pa tālruni 67201684