Tulkojumi no/uz igauņu valodu

Igauņu valoda ir līdzīga somu, ungāru, mordviešu, lībiešu, setu, ingru, vepsu un votu valodām, kuras ietilpst somugru valodu saimē. Lingvistiski šīs valodas būtiski atšķiras no indoeiropiešu valodu saimē ietilpstošajām valodām, kurās runā lielākā daļa eiropiešu.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Zvērinātu tulku un citi plaša spektra tulkošanas pakalpojumi visās pasaules valodās. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Igauņu valoda ir līdzīga somu, ungāru, mordviešu, lībiešu, setu, ingru, vepsu un votu valodām, kuras ietilpst somugru valodu saimē. Lingvistiski šīs valodas būtiski atšķiras no indoeiropiešu valodu saimē ietilpstošajām valodām, kurās runā lielākā daļa eiropiešu. Pateicoties virknei īpatnību (piemēram, igauņu valodā netiek lietota dzimte, valodas struktūras dēļ vārdi var būt ļoti gari, ļoti daudz gramatisko locījumu (14), netiek izmantoti prievārdi, netiek izmantotas nākotnes formas, īpašas diakritiskās zīmes, vienā vārdā līdzās var atrasties līdz pat 6-7 patskaņiem u.c.) igauņu valoda tiek uzskatīta par vienu no sarežģītākajām Eiropas valodām un tekstu tulkošana no/uz igauņu valodu tulkotājiem, kam tā nav dzimtā valoda, var izrādīties īsts izaicinājums.

Tulkojumi no/uz igauņu valodu

Igauņu valodu var uzskatīt par retu vai "eksotisku" un līdz ar to arī grūti tulkojamu arī tāpēc, ka tā ir otrā mazākā valoda Eiropā, kurai piešķirts oficiālas valsts valodas statuss, respektīvi, tajā runā salīdzinoši maz cilvēku - tikai nedaudz vairāk par vienu miljonu. Vēl mazāk runātāju oficiāli atzītā valodā ir tikai islandiešiem (aptuveni 320,000 runātāju). Tāpat citu valodu starpā to padara par īpašu apstāklis, ka igauņu valodā praktiski netiek ieviesti un izmantoti internacionālismi - katrai jaunai parādībai tiek radīts jauns igauņu valodas gramatikas normās balstīts termins, tā paplašinot un bagātinot plašo igauņu vārdu saimi.

Ja jums radusies nepieciešamība pēc kvalitatīva un precīza tulkojuma no latviešu, angļu vai krievu valodas uz igauņu valodu vai no igauņu valodas uz latviešu, angļu vai krievu valodu, lūdzu, sazinieties ar mums - mēs ar prieku Jums sniegsim profesionālus tulkošanas pakalpojumus. Mūsu tulkošanas birojam ir liela pieredze šādu darbu veikšanā. Tulkojumus veiks tikai atbilstoši kvalificēti valodu speciālisti ar tulkotāju izglītību, kuriem mērķa valoda (target language) ir dzimtā valoda. Izmantojot šo pieeju mēs panākam, ka mūsu klienti var būt droši par to, ka pasūtījums tiks izpildīts nevainojami. Tāpat nepieciešamības gadījumā tulkojumus pēc Jūsu pieprasījuma varam arī notariāli apliecināt.

Saistītie raksti: Notariāli tulkojumi

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Zvērinātu tulku un citi plaša spektra tulkošanas pakalpojumi visās pasaules valodās. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

15
08/2011

Vairāku PDF failu apvienošana vienā dokumentā

Jau vairākkārt esam rakstījuši par dažādām iespējām kā tiešsaistē vienkārši un bez maksas veikt svarīgus PDF dokumentu apstrādes uzdevumus (skatīt saistītos rakstus zemāk). Šoreiz aplūkosim vēl vienu tiešsaistes servisu, kurš ļauj ātri un ērti sapludināt vienā dokumentā vairākus PDF failus.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Zvērinātu tulku un citi plaša spektra tulkošanas pakalpojumi visās pasaules valodās. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Jau vairākkārt esam rakstījuši par dažādām iespējām kā tiešsaistē vienkārši un bez maksas veikt svarīgus PDF dokumentu apstrādes uzdevumus (skatīt saistītos rakstus zemāk). Šoreiz aplūkosim vēl vienu tiešsaistes servisu, kurš ļauj ātri un ērti sapludināt vienā dokumentā vairākus PDF failus.

PDFMerge! piedāvā dokumentu (piemēram, vairākus atsevišķus tulkojumus) apvienošanu paveikt nieka divos soļos. Vispirms lietotājam ar "Choose file" (Izvēlēties failu) pogu palīdzību jāizvēlas kopā savienojamie faili, bet pēc tam  piespiežot pogu "Merge!" (Apvienot) automātiski notiek to apvienošana un pārsūtīšana uz jūsu pārlūkā iestatīto noklusēto (default) lejupielādes vietu. Tādējādi veicot dažus klikšķus iespējams pavisam īsā laikā saņemt atsevišķu failu apvienojumu vienā dokumentā.

Kopējais failu izmērs, kuru šis rīks piedāvā apstrādāt bez maksas ir 15 MB, kas ir pilnībā pietiekoši, lai varētu apvienot samērā lielu dokumentu skaitu.

Vairāku PDF failu apvienošana vienā dokumentā

PDFMerge! jau ir iemantojos visai plašu atzinību sociālajā tīklā Facebook - par to pozitīvas atsauksmes atstājuši gandrīz pusotrs tūkstotis cilvēku.

Saistītie raksti:

PDF dokumentu sadalīšana atsevišķos failos

Ātra un vienkārša vārdu un rakstzīmju skaitīšana PDF dokumentos

Zamzar - universāls failu konvertētājs

Attēlu, dokumentu un mājas lapu pārveidošana PDF formātā

Kā pārveidot .pdf par .doc?

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Zvērinātu tulku un citi plaša spektra tulkošanas pakalpojumi visās pasaules valodās. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

12
08/2011

Administratīvo vienību tulkošana franču un vācu valodās

Turpinot tēmu par Latvijas administratīvo vienību tulkošanu svešvalodās, šodien aplūkosim teritoriālo nosaukumu tulkojumu variantus vācu un franču valodās.


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!



Saistītie raksti:


"Rīgas tulki" LATVIEŠU > ANGĻU VĀRDNĪCA


Terminu "nodaļa", "pants", "daļa", "punkts", "apakšpunkts" tulkošana angļu valodā


Latvijas administratīvi teritoriālo vienību oficiālie nosaukumi angļu valodā




Turpinot tēmu par Latvijas administratīvo vienību tulkošanu svešvalodās, šodien aplūkosim teritoriālo nosaukumu tulkojumu variantus vācu un franču valodās.

Kā jau minējām iepriekšējā rakstā, kur aplūkojām terminu tulkojums angļu valodā, diemžēl Latvijā oficiālos administratīvi teritoriālo terminu tulkojumus atrast ir grūti. Tā kā likumdošana praktiski netiek tulkota citās svešvalodās, izņemot angļu valodu, tad šoreiz oficiālo tulkojumu versijas nācās meklēt citviet. Kā mums pastāstīja Latvijas Pašvaldību savienības padomniece ārējo sakaru jautājumos Zane Dūze, diskusijās ar Tulkošanas un terminoloģijas centru, kuras norisinājās 2009. gadā (administratīvo vienību reformēšanas gadā), ir panākta vienošanās par sekojošiem terminu tulkojumu variantiem vācu un franču valodās, kurus attiecīgi varētu uzskatīt par oficiāliem:

1. Vācu valodā:

pašvaldība - Selbstverwaltung
vietējā pašvaldība - Kommune
apriņķis - Region
republikas pilsēta - Stadt
novads - Gemeinde
(novada) pilsēta - Stadt / Stadt Bezirk
pagasts - Ort Teil

2. Franču valodā:

pašvaldība - municipalité
vietējā pašvaldība - collectivité / gouvernement locale
apriņķis - région
republikas pilsēta - (grande) ville
novads - collectivité des communes
(novada) pilsēta - ville
pagasts - commune
 


Saistītie raksti:


"Rīgas tulki" LATVIEŠU > ANGĻU VĀRDNĪCA


Terminu "nodaļa", "pants", "daļa", "punkts", "apakšpunkts" tulkošana angļu valodā


Latvijas administratīvi teritoriālo vienību oficiālie nosaukumi angļu valodā



"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

11
08/2011