Google Translate tagad pieejama arī iPhone telefonos

Tāpat kā Andriod tālruņu īpašniekiem tagad arī iPhone lietotājiem tiek piedāvāta iespēja lietot Google Translate mašīntulkošanas aplikāciju.


Jau rakstījām, ka pirms nedēļas Google iepriecināja visus Andriod tālruņu īpašniekus ar iespēju lietot Google Translate savos viedtelefonos. Kā īpašs pārsteigums tika pasniegta eksperimentālā Conversation Mode (sarunas režīma) funkcija, kas ļauj tālruņu īpašniekiem sarunāties katram savā valodā, taču saprast otra sacīto, pateicoties telefona aplikācijai, kas sarunbiedra sacīto reālajā laikā atskaņo otram sarunas dalībniekam. Tagad šāda iespēja tiek piedāvāta arī iPhone (kas aprīkots ar iOS 3.0 vai jaunāku operētājsistēmas versiju) lietotājiem.

Jaunā mašīntulkošanas programma nodrošina balss ievadi 15 valodām, bet ierunāto vārdu vai frāzi iespējams pārtulkot vienā no vairāk nekā 50 valodām. Tāpat Google ziņo, ka datora ģenerēta balss atdarināšanas funkcija tulkojumu spēj "izrunāt" 23 valodās.

Aplikācija Google Translate ir bezmaksas, darbojas arī uz pirmās paaudzes iPhone tālruņiem un ir lejupielādējama bez maksas App Store.


AVOTS: http://ej.uz/2x1u


Saistītie raksti:

Word Lens: telefona aplikācija, kas tulko jūsu vietā

Google Translate Conversation Mode: sazināšanās ar cittautiešiem savā valodā bez tulka palīdzības

 

10
02/2011

Zināmi konkursa "Juvenes Translatores" laureāti

Šodien noslēdzies Eiropas Komisijas konkurss "Juvenes Translatores 2010". Starp 27 konkursa uzvarētājiem ir arī Elizabete Tauriņa no Rīgas Centra humanitārās vidusskolas. Uzvarētāja no Latvijas kopā ar pārējo valstu talantīgākajiem jaunajiem tulkotājiem no 6. līdz 8. aprīlim dosies uz Briseli, kur tiksies ar ES daudzvalodības komisāru, kā arī Eiropas Komisijas tulkotājiem.


Šodien noslēdzies Eiropas Komisijas konkurss "Juvenes Translatores 2010". Starp 27 konkursa uzvarētājiem ir arī  Elizabete Tauriņa no Rīgas Centra humanitārās vidusskolas. Uzvarētāja no Latvijas kopā ar pārējo valstu talantīgākajiem jaunajiem tulkotājiem no 6. līdz 8. aprīlim dosies uz Briseli, kur tiksies ar ES daudzvalodības komisāru, kā arī Eiropas Komisijas tulkotājiem.

Konkurss "Juvenes Translatores" jau norisinājies ceturto reizi, tajā var piedalīties 17 gadus veci vidusskolu audzēkņi no skolām visā Eiropas Savienībā. Konkursa mērķis ir popularizēt svešvalodu apguvi un tulkošanu, kā arī sekmētu Eiropas valstu sadarbību.  Sīkāk par iespēju piedalīties 2011. gada konkursā iespējams uzzināt tam speciāli veidotā interneta vietnē.

04
02/2011

Zināmi konkursa „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai" rezultāti

Kā savā interneta vietnē www.literature.lv ziņo Latvijas Literatūras centrs (LLC) noslēdzies LLC un Valsts kultūrkapitāla fonda rīkotais konkurss „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai".


Kā savā interneta vietnē www.literature.lv ziņo Latvijas Literatūras centrs (LLC) noslēdzies LLC un Valsts kultūrkapitāla fonda rīkotais konkurss „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai".

Finansiālu atbalstu Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai saņems „Orbītas" dzejas grāmata vācu valodā, Jāņa Ezeriņa īsprozas izlase angļu valodā, Jāņa Rokpeļņa dzejas izlase franču valodā, Aleksandra Čaka dzejoļu grāmata igauņu valodā un Leona Brieža dzejas izlase rumāņu valodā.

Kopā  tika iesniegti 14 pieteikumi no Rumānijas, Zviedrijas, Bulgārijas, Ēģiptes, Slovēnijas, Lietuvas, Ungārijas, Vācijas, Francijas un Igaunijas izdevniecībām. Iesniegtos projektus vētīja sekojoša ekspertu komisija: Liega Piešiņa (Valsts kultūrkapitāla fonds), Arno Jundze (Valsts kultūrkapitāla fonds), Liāna Langa (Latvijas Literatūras centrs), Pēteris Draguns (Latvijas Literatūras centrs) un Līga Buševica (Latvijas Republikas Kultūras ministrija).

Nākamajam konkursam iespējams pieteikties līdz 2011. gada 1. martam. Plašāka informācija atrodama LLC mājaslapas sadaļā "Atbalsts ārvalstu izdevējiem".

AVOTS: www.literature.lv

03
02/2011