Oatmeal nosauc 10 izplatītākās pareizrakstības kļūdas angļu valodā


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

1. "Lose" un "Loose"

"Lose" tulkojot latviski apzīmē zaudējumu, savukārt "Loose" kaut ko, kas ir brīvs, vaļīgs. Vienas rakstzīmes pareizs/nepareizs lietojums pilnībā var mainīt vārda un pat vesela teikuma jēgu.

2. "Weird", nevis "wierd"

"Weird" angļu valodā apzīmē kaut ko dīvainu, savādu. Kā joko rakstības kļūdu saraksta veidotāji: "Katru reizi, kad "e" tiek sajaukts ar "i" ūdensmotocikls sabrauc kādu delfīnu."

pareizrakstības kļūdas angļu valodā

3. "Their", "They're" un "There"

"Their" (viņu) ir piederības vietniekvārds. "They're" ir vārdu salikuma "They are" (viņi/viņas ir) saīsinātā forma. Savukārt "There" apzīmē vietu vai abstraktu ideju (piemēram, "look over there!" - "skaties tur!").

4. "Your" un "You're"

Tas pats gadījums, kāds aplūkots trešajā piemērā. "Your" (tavs) ir piederības vietniekvārds. "You're" ir vārdu salikuma "You are" (tu esi) saīsinātā forma.

5. "It's" un "Its"

"It's" ir vārdu salikuma "it is" (tas/tā ir) vai "it has" (tam/tai ir) īsinājums. "Its" (tā/tās) ir piederības vietniekvārds.

6. "Definitely"

Vārds pavisam noteikti ir lietojams bez patskaņa "a".

7. "Effect" un "Affect"

Pārsvarā gadījumu "Effect" (latviski - sekas, iedarbība, efekts) tiek lietots kā lietvārds, bet "Affect" - kā darbības vārds (izlikties, ietekmēt, iespaidot).

8. "Weather" un "Whether"

"Weather" latviešu valodā apzīmē laika apstākļus, savukārt "Whether" apzīmē saikli (piemēram, "not sure whether or not it is a good idea" - "neesmu drošs, vai tā ir laba ideja").

9. "A lot"

Angļu valodas vārdnīcās nav atrodams tāds vārds, kā "Alot". Starp artikulu un vārdu "lot" vienmēr jābūt ievietotai atsarpei.

10. "Then" un "Than"

"Then" (tad) piemīt laika semantiskā nozīme. Savukārt "Than" (nekā) tiek lietots salīdzinājuma izteikšanai.

AVOTS: http://theoatmeal.com/comics/misspelling

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

13
01/2012