Par nepieciešamību legalizēt dokumentus, ja tos izdevušas Baltkrievijas, Krievijas, Kirgīzijas, Moldovas, Ukrainas vai Uzbekistānas iestādes vai amatpersonas (sākot no 2018. gada novembra mēneša)
Balstoties uz informāciju, kura saņemta no LR Tieslietu ministrijas, Ārlietu ministrijas un Latvijas Zvērinātu notāru padomes (LZNP), ar šā gada novembri stājas spēkā jauna dokumentu apstrādes kārtība, saskaņā ar kuru notāri notariālo darbību veikšanai vairs nedrīkst pieņemt publiskus dokumentus bez papildu apstiprinājuma (t.i. nelegalizētus dokumentus jeb dokumentus bez apostilles) no valstīm, ar kurām Latvijai noslēgti tiesiskās palīdzības līgumi, bet kuras nav ES dalībvalstis, t.i., ja persona notariālo darbību veikšanai iesniedz dokumentus, kurus izdevušas Krievijas, Baltkrievijas, Kirgīzijas, Moldovas, Ukrainas vai Uzbekistānas iestādes vai amatpersonas, tiem jābūt legalizētiem jeb apliecinātiem ar apostille.
Vienlaikus tiek vērsta uzmanība uz to, ka dokumentiem, kas izsniegti ES dalībvalstīs Lietuvā, Igaunijā un Polijā (un ar kurām noslēgti tiesiskās palīdzības līgumi) apliecinājums ar apostille nav nepieciešams.
Avots: https://unsplash.com/photos/vpR0oc4X8Mk
Saskaņā ar ministriju skaidrojumu tiesiskās palīdzības līgumi reglamentē vienīgi valstu iestāžu savstarpējo saziņu, sniedzot tiesisko palīdzību, savukārt tiem publiskajiem dokumentiem, kuri neietilpst tiesiskās palīdzības līguma tvērumā jāveic to legalizēšana ar apostille atbilstoši 1961. gada 5. oktobra Hāgas konvencijas prasībām.
Šīs izmaiņas ir jāņem vērā arī tulkotājiem un tulkošanas birojiem, jo turpmāk veikt notariālus tulkojumus minētajās valstīs izdotajiem dokumentiem, kuri nebūs apliecināti ar apostille (t.i., nav legalizēti), vairs nebūs iespējams.
"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!