Zviedrijā izdots Laimas Muktupāvelas romāna "Šampinjonu derība" tulkojums


"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

Kā ziņo Latvijas Literatūras centrs, Zviedrijas grāmatu apgāds  „Tranan” zviedru valodā ir izdevis Laimas Muktupāvelas romānu „Šampinjonu Derība” (Champinjontestamentet), kuru zviedriski interpretējis tulkotājs Juris Kronbergs.

Tulkojums

Laimas Muktupāvelas darbs „Šampinjonu Derība” (Latvijā nācis klajā 2002. gadā) stāsta par latviešu viesstrādnieku dzīvi Īrijā. Literatūras kritiķis Guntis Berelis par romānu rakstījis, ka „būtībā „Šampinjonu Derība” ir talantīgi un dzīvi uzrakstīts lasāmgabals bez jebkādām pretenzijām uz augstajiem plauktiem, uz nopietnām analītiskām būšanām vai ko tamlīdzīgu. Bet – dīvainā kārtā tieši šo pretenziju trūkuma dēļ tas droši liekams tajos pašos augstajos plauktos”.



Laimas Muktupāvelas grāmatas tulkošanu un izdošanu zviedriski atbalstījis Latvijas Literatūras centrs. Tas noticis konkursa „Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai” ietvaros.

„Šampinjonu Derības” tulkojums jau izdots Lietuvā (2003) un Vācijā (2008), atsevišķas romāna daļas ir tulkotas un publicētas arī angļu, krievu, čehu un citās valodās.

AVOTS: www.literature.lv

"Rīgas tulki" ir profesionāls tulkojumu birojs. Rakstiski, mutiski, notariāli apstiprināti tulkojumi. Zvani 25904727 vai raksti info@rigastulki.lv, lai saņemtu tūlītēju bezmaksas konsultāciju un precīzas tulkojuma izmaksas!

10
11/2011